Fortaleça o TraduAgindo!

CONHEÇA A CAMPANHA DO TRADUAGINDO NO CATARSE

https://www.catarse.me/traduagindo2021

Fortaleça a TraduAgindo! Apoie a Tradução Política!

SOBRE O TRADUAGINDO

Durante os últimos anos, o Brasil vem experienciando um surgimento extremamente positivo de iniciativas voltadas a formação política revolucionária. São sites, blogs, revistas, figuras públicas e editoras que apareceram para suprir uma necessidade histórica de enraizamento do debate crítico em nosso país acerca dos rumos da classe trabalhadora.

O TraduAgindo faz parte dessa onda, surgindo em 2017 e a cada ano crescendo mais e mais, se tornando referência para a tradução e formação política na internet, expandindo seus trabalhos para as mídias sociais e qualificando importantes discussões no cenário político brasileiro.

Desde a sua fundação, o site:

  • Realizou mais de 400 publicações (entre textos, vídeos e livros);
  • Alcançou mais de 260 mil visualizações;
  • Redigiu mais de 1 milhão de palavras em suas publicações;
  • Atingiu leitores de mais de 100 países do mundo inteiro;
  • Teve textos referenciados em livros e planos de ensino de universidades;


O CRESCIMENTO DO SITE E PRÓXIMAS METAS

Com o crescimento do site, adquirimos mais experiência e profissionalismo. O financiamento coletivo realizado no fim do ano passado proporcionou a compra do domínio para o site, além de auxiliar com custos de infraestrutura para manutenção desse projeto colaborativo.

Essa última palavra – colaborativo – tomou grandiosas proporções durante este difícil ano, pessoas de todo o país se voluntariaram para contribuir com a tradução e transcrição do textos selecionados para o site, pensados de forma planejada para tratar de temas relevantes para as lutas atuais e dar holofotes a vozes antes desconhecidas.

O critério para seleção dos textos aumentou, assim como a variedade dos conteúdos produzidos: agora o TraduAgindo também tem presença ativa no Instagram, Twitter, Telegram e YouTube, com um foco crescente no resgate de produções audiovisuais de revolucionários.

Novos patamares estão sendo visualizados e para alcançá-los é necessário um impulso. Construir um novo financiamento coletivo para o TraduAgindo é um passo importante, que vem sendo pensado com o devido cuidado e com os pés no chão.

Aqui, é necessária uma nota mais pessoal: a maior parte das funções do site são realizadas por uma só pessoa – eu que vos escrevo – e minhas condições materiais enquanto jovem, estudante, estagiário e que mora longe da cidade natal não permitem que eu tenha equipamentos ou estrutura financeira adequada para todas as demandas desse projeto.

Em especial, um computador que consiga dar conta do volume de produções literárias e audiovisuais que estão sendo planejadas, dessa maneira, certas metas estarão diretamente relacionadas a compra de um computador potente para criação de tais conteúdos.

AS METAS

Assim, o atual financiamento coletivo do TraduAgindo irá auxiliar na compra de um novo equipamento para expansão e fortalecimento do site e cumprimento das seguintes metas:

– Publicação digital gratuita dos livros;

Textos Selecionados de Fred Hampton

A Mulher Moçambicana na Revolução

Como ser um Bom Comunista de Liu Shaoqi

O TraduAgindo irá lançar três livros digitais de forma totalmente gratuita pelo site:

Textos Selecionados de Fred Hampton” organizado por Andrey Santiago com todos os discursos, escritos e notícias sobre o estimado revolucionário dos Panteras Negras em português;

A Mulher Moçambicana na Revolução” com escritos de mulheres militantes da FRELIMO;

Como ser um Bom Comunista” de Liu Shaoqi, documento histórico acerca da moralidade e postura comunista.

– Lançamento dos filmes “O assassinato de Fred Hampton”, “Ernesto“, “Lumumba” e “Vermelhos Americanos“;

O TraduAgindo irá legendar:

O documentário “O assassinato de Fred Hampton” (EUA, 1971, dir. Howard Alk, Mike Gray), que foi gravado durante os últimos meses de vida de Hampton e nunca foi lançado publicamente no Brasil;

O filme “Ernesto” (Japão, 2017, dir. Junji Sakamoto) que conta a história de Freddy Maemura, um revolucionário boliviano de origem japonesa que luta ao lado de Che Guevara até seus últimos momentos;

O filme “Lumumba” (França, 2000, dir. Raoul Peck) retratando a vida do líder africano Patrice Lumumba que lutou pela independência do Congo;

O documentário “Vermelhos Americanos” (EUA, 2016, dir. Richard Wormser) que mostra a ascensão e queda do movimento comunista nos Estados Unidos, com foco na atuação do Partido Comunista dos EUA.

– Lançamento de todos os registros audiovisuais de Fred Hampton;

Temos atualmente um acervo de áudios e vídeos raros e/ou inéditos de Fred Hampton em português para legendagem, são palestras, entrevistas, trechos de discursos que aparecem em matérias de televisão e até mesmo uma conversa de 40 minutos registrada em vídeo poucos meses antes de seu assassinato.

– Importação de livros raros de revolucionários internacionais para publicação no site;

Planejamos importar livros de Amílcar Cabral, Samora Machel, Josina Machel, Cedric Robinson, revolucionários de língua portuguesa e inglesa para escaneamento, transcrição e tradução de suas importantes contribuições, com foco sobre o aspecto organizativo de partidos políticos, questão racial e luta anticolonial.

– Escaneamento de livros raros brasileiros para publicação no site;

Vamos investir parte do valor arrecadado para a compra e escaneamento de livros brasileiros que estão fora de circulação para publicação no site, cuidando de todas as questões legais para não infringir direitos autorais, garantindo a socialização do conhecimento.

– Publicação de palestras, discursos e entrevistas de Angela Davis, Bobby Seale, Kwame Ture, Michael Parenti, Samora Machel, Thomas Sankara, Audley Moore e mais;

Selecionamos palestras inteiras das figuras destacadas acima para legendagem, além disso, o TraduAgindo terá como prioridade para o próximo ano justamente o resgate audiovisual de revolucionários, como identificado pelo lançamento dos filmes e de tais vídeos.

– Tradução de matérias do Partido dos Panteras Negras e do Partido pelo Socialismo e Libertação.

Iremos continuar com a tradução de importantes documentos históricos, com um foco ainda maior nas matérias do Partido dos Panteras Negras (dado que agora tivemos acesso a TODAS as edições do jornal The Black Panther) e publicações do contemporâneo Partido pelo Socialismo e Libertação dos EUA.

Observação: Caso a meta de arrecadação não seja alcançada, o site irá investir o valor arrecado nas metas mais prioritárias e buscar outras maneiras de conseguir a publicações dos materiais selecionados em português.

Orçamento

A campanha tem como objetivo arrecadar R$ 4000 que serão todos revertidos para a melhoria do TraduAgindo, com a seguinte divisão dos valores:

Investimento para compra de novo computador: R$ 2000 (50%)
Investimento em livros importados: R$ 900 (22%)
Investimento em livros brasileiros: R$ 580 (15%)
Taxa do Catarse: R$ 520 (13%)

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close